爱情古风句子中译英文(爱情的句子唯美短句古风)

作者:编辑:佚名 -
爱情古风句子中译英文(爱情的句子唯美短句古风)
1.
当年之约,柔情似水,不负韶华。
【In
the
past,
the
promise
was
as
tender
as
water,
not
disappointing
the
beautiful
years. 】

2.
爱如烟雨,飘渺而悠远,恍若记忆的风景。
【Love
is
like
misty
rain,
ethereal
and
distant,
like
a
memory
of
scenery. 】

3.
素手纷纷拂面,佳期如梦,只等你回眸一笑。
【With
gentle
strokes,
waiting
for
you
to
turn
around
and
smile,
the
auspicious
moment
feels
like
a
dream. 】

4.
青丝如墨,眸中心事悠然,谁解我心愁?【My
black
hair
is
like
ink,
with
deep
thoughts
in
my
eyes.
Who
will
understand
my
sorrows?】

5.
温如初春暖阳,柔若百合盈盈,与你相伴是我最美的诗章。
【As
warm
as
the
early
spring
sun,
as
gentle
as
a
blooming
lily,
being
with
you
is
the
most
beautiful
poem
to
me. 】

6.
你是我生命中的雪花,纯洁而美丽,我愿为你舞一曲永恒。
【You
are
the
snowflake
in
my
life,
pure
and
beautiful.
I
am
willing
to
dance
an
eternal
dance
for
you. 】

7.
红尘浮华匆匆,唯有你的眼神如月,安抚了我所有的忧伤。
【The
worldly
distractions
pass
by
in
a
hurry,
only
your
eyes,
like
the
moon,
soothe
all
my
sorrows. 】

8.
携手共赏落花时节,与你诉说一世柔情,肆意谱写爱的乐章。 【Hand
in
hand,
enjoying
the
falling
flowers
season,
expressing
a
lifetime
of
tenderness
with
you,
freely
composing
the
symphony
of
love. 】

9.
痴心恋莲,在清风徐徐的湖畔,等待着你的晨曦。
【I
am
infatuated
with
the
lotus,
waiting
for
your
dawn
on
the
lakeside
with
a
gentle
breeze. 】

10.
红豆相思绵绵,只愿与你共度余生,世事花开花落,唯爱永恒。
【In
the
lingering
lovesickness,
I
only
wish
to
spend
the
rest
of
my
life
with
you.
The
vicissitudes
of
the
world
may
come
and
go,
but
love
remains
eternal. 】

11.
风轻云淡,踏月而来,吟唱一曲情诗,寄托思念之情。
【Light
winds,
light
clouds,
coming
on
the
moon,
singing
a
love
poem,
cherishing
the
feeling
of
longing. 】

1
2.
江南烟雨,柔似水,思念如丝,唯有你化作明月,点亮我孤寂的夜空。
【In
the
misty
rain
of
the
south,
soft
as
water,
thoughts
linger
like
silk.
Only
you
can
become
the
bright
moon,
illuminating
my
lonely
night
sky. 】

1
3.
相思成灾,月下疏琴,思念溢满思念的黎明。 【Yearning
becomes
a
calamity,
plucking
a
sparse
piano
under
the
moon,
overflowing
with
yearning
for
the
dawn. 】

1
4.
记忆如画,你是其中最美丽的彩色浓墨,永远留在我心间。
【Memories
are
like
paintings,
and
you
are
the
most
beautiful
color
in
them,
forever
etched
in
my
heart. 】

1
5.
命中注定,你是我今生最深刻的爱恋,化作寄托在古风诗篇中的相思泪。 【Destined,
you
are
the
most
profound
love
of
my
life,
turning
into
tears
of
longing
in
the
ancient
poetic
verses. 】

1
6.
与君离别别无恨,浮生若梦唯独愿。 草木凋零恐犹忍,相思缠绵未可断。 【Parting
with
you,
I
have
no
resentment,
but
only
wishes
in
this
fleeting
life.
Even
when
plants
wither,
fears
linger,
the
entwined
thoughts
of
longing
remain
unbroken. 】

1
7.
世事如棋,绿染岁月的古塔,只欠卿一步之遥。 【Life
is
like
a
game
of
chess,
with
green-dyed
ancient
pagodas
in
the
passage
of
time,
only
one
step
away
from
you. 】

1
8.
雅俗共赏,红袖添香,琴瑟和鸣间诠释着我们的爱情。 【Appreciating
together
with
elegance,
adding
fragrance
to
red
sleeves,
the
entwining
of
the
strings
and
the
harp
interpret
our
love. 】

1
9.
心如明月,千回百转,只因你是我永不溯追的诗行。 【Heart
as
bright
as
the
moon,
turning
thousands
of
times,
only
because
you
are
the
poem
that
I
will
never
stop
chasing. 】

20.
因我厌倦尘世繁华,独爱你纯净如莲花,与你演绎一段唯美古风。 【Because
I
am
tired
of
the
worldly
hustle
and
bustle,
I
only
love
you,
as
pure
as
a
lotus
flower,
and
together
we
create
a
beautiful
ancient
style. 】

相关推荐: